[Menai-LUG] KOffice yn Gymraeg / KOffice in Welsh
Kevin Donnelly
kevin at dotmon.com
Fri Sep 24 12:49:03 BST 2004
[ NOTE: The English version follows the Welsh one. ]
[ WELSH VERSION BEGINS]
24 Medi 2004
Kywaith Kyfieithu
CASGLIAD NEWYDD O FEDDALWEDD SWYDDFA AR GAEL YN GYMRAEG
1. Mae Kywaith Kyfieithu (http://www.kyfieithu.co.uk) yn falch o gyhoeddi
rhyddhad KOffice 1.3.3 yn Gymraeg. Mae KOffice (http://www.koffice.org) yn
gasgliad o feddalwedd swyddfa llawn o nodweddion ar gyfer cyfrifiaduron sy'n
rhedeg Linux. Bydd ar gael am ddim efo'r mwyafrif o ddosbarthiadau Linux, yn
cynnwys y fersiwn nesaf o Gymrux, y CD Linux-yn-Gymraeg
(http://www.cymrux.org.uk).
2. Mae'r cyfieithiad newydd yn golygu bod gan Linux rwan ddau gasgliad o
feddalwedd swyddfa yn Gymraeg, ac mae'n dangos faint o bwyslais y rhoir ar yr
iaith gan y mudiad meddalwedd rhydd yng Nghymru. Mae sgrinluniau o'r
cyfieithiad KOffice ar y wefan Cymrux (http://www.cymrux.org.uk/koffice).
3. Mae KOffice yn cynnwys y rhaglenni hanfodol y disgwylir eu gweld mewn
casgliad swyddfa:
KWord, rhaglen prosesu geiriau a chyhoeddi penbwrdd sy'n debyg i FrameMaker;
KSpread, taenlen efo cefnogaeth lawn ar gyfer fformiwliau ac ystadegau
KPresenter, rhaglen cyflwyniadau efo popeth sydd angen i wneud argraff dda ar
eich cynulleidfa.
4. Ond mae KOffice hefyd yn cynnwys rhai rhaglenni gwych ychwanegol:
Kivio, rhaglen siartiau llif a diagramau sy'n debyg i Microsoft Visio (y tro
cyntaf erioed i raglen benodol fel hon ymddangos yn Gymraeg);
Karbon, rhaglen graffeg sy'n debyg i Adobe Illustrator, ar gyfer creu
delweddau sy'n edrych yn dda beth bynnag eu maint;
Kugar, rhaglen creu adroddiadau sy'n debyg i Crystal Reports, ar gyfer
cyflwyno gwybodaeth o gronfa ddata yn ddeniadol mewn ffurf argraffedig.
5. Ac i orffen y casgliad, dyma un neu ddau o bethau eraill:
KFormula, golygydd fformiwlau fydd yn wych ar gyfer gwaith cartref mathamateg
a gwyddoniaeth;
KThesaurus, i chwilio am cyfystyron ar gyfer geiriau cyffredin yn Saesneg;
KChart, i gynhyrchu siartiau hardd o amrediad o ffigurau.
6. Roedd trosi KOffice i Gymraeg yn golygu cyfieithu bron 8,000 darn o destun,
ac mae'n ganlyniad o 5 mis o waith gan wirfoddolwyr Kywaith Kyfieithu (diolch
arbennig i Peter Bradley, jr, pixelM, HywelR, apRhisiart, kilo, a rhys, ac i
Thorben Jändling am gymorth dechnegol), a ddefnyddiodd y teclyn cyfieithu
dros y we, Kartouche (http://www.kyfieithu.co.uk/kartouche), a'r gronfa ddata
cyfieithu, Kywiro (http://www.kyfieithu.co.uk/korrect).
7. Dywedodd Kevin Donnelly, cyd-drefnydd y gwaith cyfieithu: "Mae'r holl waith
a wnaed gan y gwirfoddolwyr Kyfieithu wedi mynd â ni un cam yn bellach at ein
amcan o greu cyfrifiadur hollol Gymraeg, yn rhedeg ar y cysawd gweithredu
sy'n tyfu fwyaf yn y byd ar hyn o bryd, ac yr un sydd mewn ail le o safbwynt
poblogrwydd ar gyfer defnydd penbwrdd. Mae Linux yn arbennig o dda ar gyfer
ieithoedd fel Cymraeg, a gafodd eu hanwybyddu yn y gorffenol gan cynhyrchwyr
mawr meddalwedd, o achos mae'n gadael i'r defnyddiwr newid yn ôl ac ymlaen
rhwng ieithoedd, ac nid oes angen arsefydlu rhaglenni ychwanegol arbennig i
drin acenion fel y to bach (^). Rydym yn credu y bydd KOffice yn rhoi cyfle
ardderchog i siaradwyr a dysgwyr Cymraeg ddefnyddio'r iaith mewn rhan arall o
fywyd bob dydd".
Nodiadau:
(i) Cylch o wirfoddolwyr ledled Cymru yw Kywaith Kyfieithu
(http://www.kyfieithu.co.uk), efo'r amcan o gynyddu defnydd Cymraeg ar
gyfrifiaduron. Lansiwyd y cywaith ar Ddydd Gŵyl Dewi, 2003, a rhyddhawyd CD
o feddalwedd yn Gymraeg (Cymrux) yn Eisteddfod yr Urdd 2004
(http://www.cymrux.org.uk).
(ii) Creuir "meddalwedd rhydd" gan wirfoddolwyr ledled y byd, a gellir ei roi
i ffwrdd am ddim. Rydym yn credu y dylai pawb gael defnyddio meddalwedd o
ansawdd uchel yn ei iaith ei hun, heb orfod talu llawer o bres amdano.
Gweler gwefan yr Association for Free Software (http://www.affs.org.uk) am
fwy o wybodaeth.
(iii) Un o'r rhyngwynebau mwyaf poblogaidd ar gyfer Linux yw KDE
(http://www.kde.org) - mae'n cynnig amrediad llawn o offer a rhaglenni i
wneud gweithio efo'ch cyfrifiadur yn hawdd. Mae bron 1,000 o wirfoddolwyr
ledled y byd yn gweithio ar y cywaith KDE.
[ENGLISH VERSION BEGINS]
24 September 2004
Kywaith Kyfieithu
NEW OFFICE SUITE AVAILABLE IN WELSH
1. Kywaith Kyfieithu (http://www.kyfieithu.co.uk) is pleased to announce the
release of KOffice 1.3.3 in Welsh. KOffice (http://www.koffice.org) is a
full-featured office suite for the Linux desktop, and will be available for
free with most Linux distributions, including the next version of Cymrux, the
Linux-in-Welsh CD (http://www.cymrux.org.uk).
2. The new translation means that Linux now has two office suites in Welsh,
and demonstrates the increasing momentum behind the free software movement in
Wales. Screenshots of the KOffice translation are on the Cymrux website
(http://www.cymrux.org.uk/koffice).
3. KOffice includes the essential programs you would expect to see in an
office suite:
KWord, a frame-based word-processing and desktop publishing program similar to
FrameMaker;
KSpread, a spreadsheet with full support for complex formulae and statistics;
KPresenter, a presentation program with everything you need to make a good
impression.
4. But KOffice also includes some great additional programs:
Kivio, a flowcharting and diagramming program similar to Microsoft Visio (the
first time that a dedicated program like this has appeared in Welsh);
Karbon, a graphics program similar to Adobe Illustrator, for creating images
which look good at any size;
Kugar, a report generator similar to Crystal Reports, for presenting database
information attractively in printed form.
5. And to round the suite off, there are a few little extras:
KFormula, a powerful formula editor that will be great for maths and science
homework;
KThesaurus, to look up synonyms for common words in English;
KChart, to produce good-looking charts from a range of figures.
6. KOffice in Welsh involved the translation of nearly 8,000 pieces of text,
and is the result of 5 months work by Kywaith Kyfieithu volunteers (especial
thanks to Peter Bradley, jr, pixelM, HywelR, Peter Richards, kilo, and rhys,
and Thorben Jändling for technical assistance) who used the Kyfieithu
web-based translation system (http://www.kyfieithu.co.uk/kartouche) and the
Korrect translation database (http://www.kyfieithu.co.uk/korrect).
7. Kevin Donnelly, co-ordinator of the translation project, said: "All the
work put in by the Kyfieithu volunteers has taken us one step further towards
our goal of creating an entirely Welsh desktop, running on the
fastest-growing operating system in the world at the moment, and the second
most popular operating system for desktop use. Linux is especially good for
languages such as Welsh, which have been ignored in the past by large
software makers, because it allows the user to switch back and forth between
several languages, and there is no need to install special add-in programs to
handle accent marks like the "to bach" (^). We believe that KOffice gives
Welsh speakers and learners a great opportunity to use Welsh in another area
of daily life".
Notes:
(i) Kywaith Kyfieithu (http://www.kyfieithu.co.uk) is a group of volunteers
throughout Wales, whose aim is to increase the use of Welsh on computers.
The project was launched on St David's Day, 2003, and a CD of software in
Welsh (Cymrux) was released at the Urdd Eisteddfod 2004
(http://www.cymrux.org.uk).
(ii) "Free software" is created by volunteers around the world, and given away
for free. We believe that everyone should be able to use high-quality
software in his/her own language, without having to pay large sums of money
for it. See the website of the Association for Free Software
(http://www.affs.org.uk) for more information.
(iii) KDE is one of the most popular interfaces for Linux - it offers a full
range of programmes to make working with your computer easy. Almost 1,000
volunteers worldwide are working on the KDE project.
--
Pob hwyl (Best wishes)
Kevin Donnelly
www.kyfieithu.co.uk - Meddalwedd Rhydd yn Gymraeg
www.cymrux.org.uk - Linux Cymraeg ar un CD!
More information about the Menai
mailing list