[Sussex] A little translation please

Steven Dobson steve at dobson.org
Fri Jun 23 07:56:36 UTC 2006


Hi Colin

On Fri, 2006-06-23 at 07:43 +0100, Colin Tuckley wrote:
> > I need some help.  I'm writing a web system and to do this correctly I
> > need to translate a few words, phases and sentences.  I've used
> > http://world.altavista.com/tr to convert to Frence and German but I can
> > never be quite sure that it's done a good job as translating back the
> > other way doesn't always give me the English I expect.
> > 
> > So if any of you kind people that can check the translations and post
> > back any corrections I would be grateful.  I am not just limiting this
> > to French and German, if you speak any other languages and would like to
> > submit them too I'll code them in.
> 
> Why not use one of the translation pool services on the web that other
> software developers use. There are probably standard resource files for the
> stuff you need.
> 
> Take a look at the Debian translators page at http://www.debian.org/intl/
> for a start, they can probably point you at what you need.

I don't think these would be of help.  The Debian translators pages
appears to be for those wanting to help out translating the Debian
documentation from English to whatever.  The text I would like checked
isn't part of a Debian package (yet), so I wouldn't use a Debian
resource to do the translatations - just of of politness.

There are currently 180 e-mail addresses (I just checked) signed up to
the SLUG mail-list, now some of those will be duplicates as some sign up
their work and home e-mails, but there must be a number of our members
some who speak German, French and others languages resonably well.

This project of mine will need some translation done.  Most of it is
still to much in flux to be translated, but this little bit is stable.
I want human translaters - people I can trust, I just don't trust the
robot ones; their results can be just a little too comic at times.  I
kinda hoped that there would be a few on this list would like to help
out.

Steve
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://mailman.lug.org.uk/pipermail/sussex/attachments/20060623/31ac9311/attachment.pgp 


More information about the Sussex mailing list